Chambu Ramayana-Bhoja -Rama’s Birth( Story Behind Verse-8)
Today is Sri Rama Navami Sri Rama’s Birthday.On this auspicious day we see few verse of Chambu Ramayana. Bhojaraja, fondly remembered was an Indian king from the Paramara dynasty. (reigned c. 1010–1055 CE) His kingdom was centred around the Malwa region in central India, where his capital Dhara-nagara (modern Dhar) was located. Bhoja was a warrior, a capable military commander; and, was also politically very active.
One day, as he went round his capital, he happened to hear a discourse on the Ramayana. The topic that day was Jatayu moksha. As he listens to the story of Jatayu moksha So impressed that he himself then wrote the Champu Ramayana
Bhoja has written a Champu Ramayana that is often regarded as the best champū-kāvya in Sanskrit. This is a beautiful work in champū (a mixture of gadya, prose, and padya, verse) that follows the story of Vālmīki’s Rāmāyaṇa closely, but compresses it a great deal, and embellishes it with the most beautiful alaṅkāras:
The Champuramayana of Bhoja is one of the most popular kavya-s of the Champu type, known for the beauty of expressions. It is a Champu kavya, a genre that expertly alternates between prose and verse to tell a story.Bhoja's style is acclaimed for being ornate, descriptive, and poetic, often studied for its linguistic beauty and classical Sanskrit idioms.
Bhoja only wrote 5 kāṇdas (up to the Sundarakāṇda), and there is a story about this: that he was inspired to write this work the night before a battle, that as he finished the Sundarakāṇda it was time to go, and that he announced that the Yuddhakāṇda would be enacted in the battlefield against the invader, but sadly he never returned. However, it is often noted that the final Yuddha Kanda was completed by later poets like Lakshmana Suri. I have read Bhoja’s Champu Ramayana only in bits and pieces, and would love to read it fully. It’s available in internet archive.
This Sanskrit verse is from Bhoja's Champu Ramayanam (Balakandam, 1.27), describing the pregnancy of Kausalya, the mother of Lord Rama
न्यग्रोधपत्रसमतां क्रमशः प्रयाताम् अङ्गीचकार पुनरप्युदरं कृशाङ्ग्याः ।
जीवातवे दशमुखोरगपीडितानां गर्भच्छलेन वसता प्रथमेन पुंसा ॥
Nyagrodhapatrasamatam: Likeness (samatam) to a banyan (nyagrodha) leaf (patra), which is narrow at the base and expands gradually.
Kramashah Prayatam: Gradually becoming/transitioning.
Angichakara punarapyudaram krishangyah: Accepted (assumed/occupied) again the belly of the slender-waisted lady.
Jivatave: For the life, for the welfare, as a cure/remedy.
Dashamukhoragapiditanam: Of those tormented by the ten-headed serpent (Ravana).
Garbhachchalena vasata prathamena punsa: By the First Being (Vishnu) residing there under the guise (pretext) of a fetus.
The verse poetically describes how Queen Kausalya's belly, once slender, expanded like a growing banyan leaf during pregnancy, indicating that the unborn child was none other than the supreme Lord Vishnu, who took the form of a fetus to destroy the demon Ravana, who was like a snake (Urag) to the gods and humans.
Rama Birth Sloka (Balakanda, Sloka 29)
The verse details the specific astrological positions at the time of Rama's birth, including the tithi (lunar day) and the planetary alignments.
उच्चस्थे ग्रहपञ्चके सुरगुरौ सेन्दौ नवम्यां तिथौ ।
लग्ने कर्कटके पुनर्वसुयुते मेषं गते पूषणि ॥
निर्दग्धुं निखिलाः पलाशसमिधो मेध्यादयोध्यारणेः ।
आविर्भूतमभूतपूर्वमपरं ज्योतिर्जगन्मङ्गलम् ॥
uccasthe grahapañcake suragurau sendau navamyāṃ tithau |
lagne karkaṭake punarvasuyute meṣaṃ gate pūṣaṇi ||
nirdagdhuṃ nikhilāḥ palāśasamidho medhyādayodhyāraṇeḥ |
āvirbhūtamabhūtapūrvamaparaṃ jyotirjaganmaṅgalam ||
उच्चस्थे ग्रहपञ्चके (Uccasthe grahapañcake): Five planets were in their highest exaltation (Uccha) signs.
सुरगुरौ सेन्दौ (Suragurau sendau): Jupiter (Suraguru) was with the Moon (Sendu).
नवम्यां तिथौ (Navamyāṃ tithau): On the 9th lunar day (Navami).
लग्ने कर्कटके (Lagne Karkaṭake): Cancer (Karkataka) was rising as the ascendant (Lagna).
पुनर्वसुयुते (Punarvasuyute): Under the influence of the Punarvasu Nakshatra.
मेषं गते पूषणि (Meṣaṃ gate Pūṣaṇi): The Sun (Pushan) was in Aries (Mesha).
निर्दग्धुं निखिलाः They are all to be burnt out पलाशसमिधो मेध्यादयोध्यारणेः the sacrifice of the lotus is offered in the forest of Ayodhya
आविर्भूत भूतपूर्व परं appeared past past after ज्योतिर्जगन्मङ्गलम् who brings welfare to the entire universe'
When five planets were in their exalted positions, when the preceptor of the gods (Jupiter) was with the Moon, on the ninth lunar day (Navami Tithi), with the rising sign being Cancer joined with the Punarvasu asterism, and when the Sun had entered the sign of Aries. To burn all the lotus sacrificial fires in the forests of Ayodhya and other places The, unprecedented, other light, the auspicious of the universe, has appeared
The sloka mentions that five planets were in their exalted positions (uccasthe grahapañcake), the Moon and Jupiter (suraguru) were in Cancer (karkaṭaka lagna), the Sun was in Aries (meṣa), and it was the Navami tithi under the Punarvasu nakshatra.
It describes the birth of Rama as the appearance of an unprecedented, divine Light (jyotir) from the sacred wood (araṇi) of Ayodhya, intended to burn away the "Palasha wood" representing the Rakshasas (demons).
True to the Champu style, this verse blends dense poetic imagery with the traditional narrative of the Ramayana.










